Mgr. Martina Šimanová
Tschechisch Übersetzer
Ich habe Übersetzen und Dolmetschen Deutsch am Institut für Translatologie der Philosophischen Fakultät der Karlsuniversität Prag studiert. Im Nebenfach belegte ich Politikwissenschaft am Institut für Politologie.
Im Rahmen meines Hochschulstudiums absolvierte ich das Seminar „Deutsche Rechtssprache“ an der Juristischen Fakultät der Karlsuniversität.
Während eines Auslandsschuljahres in Deutschland besuchte ich die 11. Jahrgangsstufe des Max-Planck-Gymnasiums in Bielefeld.
Seit 2002 arbeite ich als selbständige Übersetzerin.
Wie übersetze ich?
Jeder Auftrag ist wichtig für mich und ich konzentriere mich voll auf ihn. Ich übersetze sorgfältig, alle Fachausdrücke und Zusammenhänge überprüfe ich in Paralleltexten. Ich verwende viele Fachwörterbüchers. Aufzählung unten Übersetzungen ins Deutsche lasse ich von einer deutschen Kollegin gegenlesen. Falls es unklare Ausdrücke im Ausgangstext gibt, spreche ich den Auftraggeber sofort an.
Beim Übersetzen arbeite ich mit unterschiedlichen gedruckten und elektronischen Wörterbüchern. Als Beispiel nenne ich hier einige davon:
Interessante Links für Übersetzer
Eine sehr hilfreiche Informationsquelle stellt auch Internet dar: